(英抓翻译/评论区附音频链接)悄悄地融化_[英抓翻译]和塞巴斯提安的第一次(星露谷物语同人音声) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   [英抓翻译]和塞巴斯提安的第一次(星露谷物语同人音声) (第2/6页)

ey&039;re   sure   as   hell   gonna   tease   me   all   night   long.他们肯定会一直嘲笑我。

    01:28I   want   you   to   get   mixed   up   in   all   of   that.我会希望我们有更多的交流。

    01:40I   mean,   if   you&039;re   into   it...我的意思是,如果你感兴趣...

    01:45You   could   go   back   to   my   room   and   play   games   for   a   bit.你可以到我的房间玩一会儿游戏。

    01:48I&039;d   show   you   around   the   place.我会带你参观一下我住的地方。

    01:53My   bed.我的床。

    01:55Sorry   if   I   smoke.抱歉,我吸烟。

    01:57Bad   habit.坏习惯。

    01:59Alright,   just   asking.好吧,只是问问。

    02:02Last   thing   I   want   is   the   first   thing   I   do   to   be   a   red   flag.我一点都不希望我做的第一件事就让你不满意。

    02:09Alright,   my   mom&039;s   place   is   this   way.嗯,我mama住在这边。

    02:12Just   follow   me.跟着我就可以。

    02:14Already   looking   to   grab   my   hand.你想抓住我的手了。

    02:18No,   no,   I   don&039;t   mind.不,不,我不介意。

    02:26Um...   before   we   go   in...嗯...在我们进去之前...

    02:30I   think   I&039;m   gonna   go   check   on   the   other   side.我想我要去另一边检查一下。

    02:33I&039;m   gonna   go   check   on   the   other   side.我要去另一边检查一下。

    02:42Before   we   go   in...在我们进去之前...

    02:44If   my   mom   talks   to   you,   please   just   ignore   her.如果我mama和你说话,请忽略她。

    02:48I&039;m   sure   she&039;ll   try   to   sell   you   some   random   wallpaper   or   something.我确信她会尝试向您出售一些随机壁纸或其他东西。

    02:52So   let&039;s   go   to   my   room   first.那么我们先去我的房间吧。

    02:55No   detour,   okay?不用绕路。

    02:58Good.   This   way.这边走。

    03:09Careful,   they&039;re   pretty   steep.小心,它不太好走。

    03:12Oh,   fuck.   We   made   it.我们到了。

    03:15So,   um...This   is   my   place.这是我住的
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页